【原文】
凡战,若敌人近居草莽,营舍茅竹,和刍聚粮,天时燥旱,因风纵火以焚之,选精兵以击之,其军可破。法曰:行火必有因。
汉灵帝中平元年,皇甫嵩①讨黄巾。汉将朱隽②与贼波才战,败。波才遂围嵩于长社。贼依草结营,会大风,嵩敕军士束炬乘城,使锐卒间出围外,纵火大呼,城上举燎应之。嵩因鼓而奔其阵,贼惊乱奔走。会帝遣曹操将兵适至,合战,大破之,斩首级万余。
【注释】
①皇甫嵩:(?—195 年)字义真。东汉安定朝那(甘肃平凉西北)人。汉灵帝时为北地太守。中平元年(184 年),为左中郎将,与朱隽等统兵四万镇压颖川黄巾军,为黄巾波才部所败,被包围于长社(河南长葛)。后来,利用农民军缺乏军事经验依草扎营的弱点,因风纵火,击败波才部。历官左将军、车骑将军,太尉、大常等。
②朱隽:(?—195 年)字公伟。东汉会稽上虞(今属浙江)人。184年,为右中郎将,与皇甫嵩统兵四万,镇压颖川黄巾军,为黄巾波才部所败。后血腥屠杀黄巾军。历官右车骑将军、太师、太仆、太尉等。
【译文】
凡是作战,如果敌人靠近荒草驻扎安营,粮草又堆聚在一起,天气又干燥,可根据风向放火焚烧,再挑选精锐士兵攻击,敌人就会被打败。兵法说:实施火攻必须有一定的条件。
汉灵帝中平元年(184 年),皇甫嵩讨伐黄巾军。汉朝将领朱隽与敌军波才相遇,战败。波才在长社(今河南长葛东)包围了皇甫嵩。敌军靠近草地扎营,当时正好有大风,皇甫嵩下令军士手持火把登城,又派精锐士兵冲出城外,纵火并大声呼喊,城上的士兵也举起火把响应。皇甫嵩乘势击鼓进攻,敌人惊慌奔走。这时正好又赶上灵帝派遣曹操领兵到来,合军作战,大败敌军,杀死一万多人。