上御则掣,下抗则轻。故将以**而成,分制而异,三之则委②,四之五之,则扰而拂③。毋有监,监必相左也;毋或观,观必妄闻;毋听谗,谗,非忌即间也。故大将在外,有不俟奏请,赠赏诛讨,相机以为进止。将制其将,不以上制将。善将④将⑤者择人专厥⑥任而矣。
注释:
①任:任用,信用。这里指用才任将的原则。 ②委:推卸责任。 ③拂:违背,不顺。 ④将:动词。带领,驾驭。 ⑤将:名词。将领。 ⑥厥:其。
译文:
君主过多地干涉将领的指挥,就会使他们的指挥权受到限制;将领违抗君主的旨意,就是对君主的不尊重。因此将领权力集中,统一管理,事情才能容易成功。权力一分为二就会发生意见分歧,一分为三就会互相推诿,一分为四和五,就会互相干扰掣肘。对将领不要派人监视他们,监视他们就会生二心;不要时而派人去视察,走马观花的视察就会听到不确实的汇报;不要听信谗言,进谗言的人不是出于嫉妒就是敌人的间谍。因此大将在外,处理问题不必事事请示;奖罚和惩戒,前进和停止,都可以根据情况自己来决定,这样逐级指挥,由将帅去统御将领,而不是由君主直接控制将领。善于驾驭将领的人,只需选择适当的人才,使他拥有专断的职权就够了。
随机推荐 (1)●卷三 (2)卷之三 (3)第三十八回 拈阄儿令翻蝴蝶会 唤美人曲唱牡丹亭