做任何一种工作,从事任何一个职业,都必须具备一定的基本条件,或称基本功,土耳其语翻译人员也要具有翻译的基本功,对于翻译人员来说,翻译是一个很细心,语言能力极强的一份工作。如何成为一名好的土耳其语翻译员呢?
(一)、态度基本功这要解决三个问题,即方向问题(明确翻译工作的目的是什么,究竟为谁服务)、动力问题(方向明确、目的清楚还不够,还必须勤奋努力、刻苦钻研,方能做好工作)和态度问题(有了方向和干劲,还要有科学的态度、严谨的译风和善于学习、不懈追求的精神,才能不断进步和攀登高峰)。
(二)、外文能力的基本功从事土耳其语翻译工作,不言自明要具备外语基本功。这里仅强调两点:
1.外语基本功不扎实,翻译时必定会困难重重,事倍功半。
2.外语基本功包括词汇量、语法修养、阅读能力和分析理解能力等。
(三)、中文的基本功谁都清楚汉语在翻译工作中的重要性。这无须累述。但要指出的是:我们的汉语基本功往往不够,有时甚至还不如外语。
(四)、知识基本功有人说,翻译家是个杂家。此话不假。一个作家,可以专于某一方面进行创作,用的词汇也可以有一定的“专门性”。而一个译者,不可能在一生中只译一个作者的作品,更不可能只译某一专业领域的作品。所以,翻译工作这一特性对译者提出了要当一个杂家,即掌握各门各类尽可能多的基本知识的要求。
(五)、技巧基本功翻译需要技巧,翻译存在技巧,这是谁也不能否定的事实。但什么是翻译技巧?翻译有哪些技巧?这就有不同的看法了。
猜你喜欢 蝌蚪会吃什么 蝌蚪会吃什么草 合肥蜀山区口袋游园推荐一览 10月9日定鼎门遗址博物馆临时闭馆 定鼎门遗址博物馆开放时间 如何做炸蘑菇更酥脆 这样做又酥又脆 四川的麻辣大虾做法 大家不要太频繁食用 鹅蛋炖排骨汤的做法 鹅蛋菌炖排骨做法大全 薯条要怎么炸才会酥脆 薯条要怎么炸才会酥脆视频